我從出生不久便在杭州進入當地的幼稚園就讀。小學開始進入日本人學校,之後在途中搬到台灣。直到國中畢業,我一直就讀於台北日本人學校,高中三年則是在日本生活。大學時,我回到台北,就讀銘傳大學,重新找回曾經遺忘的中文。
這個選擇,成為了我人生中的重要轉捩點。如今,我已經能夠不需刻意思考就流暢地使用中文,也不再對使用中文感到壓力或困難。
為什麼會選擇這項事業?
我曾在日本、台灣與中國這些不同文化中生活,也走訪過許多國家。在這樣的經歷中,我深刻體會到,語言不只是溝通的工具,更是一種連結人與人之間「緣分」的力量。語言,是通往人際關係、文化交流,以及拓展人生可能性的交會點。
在台灣求學期間,我見過許多在使用中文溝通上受挫的大學生。他們往往會選擇與同樣來自日本的學生交朋友,逐漸遠離原本更接近中文的環境。他們並非不會說中文,也可能擁有台灣朋友,但最終仍選擇與日本朋友相處。原因其實很簡單——因為自在、因為安心。這是人之常情,日本人與日本人在一起確實更容易感到放鬆。但我稍有不同,對我來說,不論是台灣朋友還是日本朋友,都同樣自在。
原因在於,我的大腦中已經能清楚區分日文與中文。接下來讓我說明這代表什麼。當我們使用母語(例如日文)時,語言會自然地從口中流出,幾乎不需思考,就能與對方順暢溝通。然而,一旦換成其他語言,情況就不同了。首先,若無法使用相同語言,溝通根本無法成立。即使學過中文,或許可以進行簡單對話,但常常會在意對方的反應,導致挫折,或激發「要更努力」的想法。
當你與努力學習日文的外國人對話時,是否也曾有類似的感受?這正是我想傳達的重點:在開口說語言時,不要在腦中先進行語言轉換。
如果從日文在腦中直接翻譯成其他語言,往往會變成不自然的句子。例如:「我明天開始連續三天學英文」如果直譯,可能會變成錯誤的句子。但實際上正確的說法應該是自然符合該語言的表達方式。語言本來就不同,文法與用法當然也不同。
那應該怎麼做呢?
答案很簡單——大量地使用與大量地聆聽。讓耳朵先習慣,是語言學習中最關鍵的一點。當耳朵習慣後,自然會帶動發音,開口時也會更加流暢。接著持續使用,讓語言成為習慣。當你的小指撞到桌角時,不再說「好痛」,而是自然地說出「喔好痛喔」,這就代表語言已經融入你的生活。而這樣的環境,正是 LUNAR NEXUS 所致力打造的。
語言學習與年齡無關。許多人認為年紀越小學得越快,但那或許只是因為孩子的既有知識較少。而對於已擁有豐富知識的大人來說,更能理解適合自己的學習方式。只要不放棄,在能專注的時間內持續學習,每天累積,其實學習速度甚至可能超越孩子。
這樣的理念,正是 LUNAR NEXUS 創辦人高橋周史所堅持的。
希望能由我,為各位開拓人生的世界、道路與未來。
高橋周史


發表迴響